Статья

Апостиль и консульская легализация: в чем разница?

Апостиль и легализация

У многих людей легализация документов ассоциируется исключительно с походом к нотариусу. Это не удивительно: чтобы подтвердить юридическую значимость некоторых бумаг и их копий на территории России, нужно отправляться именно в нотариальную контору. Однако с иностранными документами, ввозимыми в Россию, а также с бумагами, которые планируется предъявлять в другом государстве, дело обстоит гораздо сложнее. 

Что такое легализация и зачем она нужна

В широком смысле легализация документа — это ряд определяемых законом действий, которые позволяют придать ему юридическую силу. При межгосударственном взаимодействии оценить легитимность документа, составленного в другой стране и нередко имеющего совсем другое оформление и содержание, очень непросто.  Именно для этих целей в разных странах и были внедрены процедуры легализации иностранных документов, которые на практике сводятся  к двум основным видам — проставлению апостиля и консульской легализации.

Различия в процедурах консульской легализации и апостилирования

Проводимые с одной и той же целью процедуры апостилирования и легализации через консульство существенно отличаются по количеству этапов и срокам осуществления.

Апостиль — это квадратный штамп, который может быть проставлен на оригинале или копии документа, либо пришит к исходнику отдельным листом.  Если вам нужно заверить документ именно путем проставления апостиля, считайте, что вам повезло. В зависимости от вида и места выдачи документа, а также условий конкретной страны апостилировать документ можно в Минюсте РФ, в Рособрнадзоре, в Росархиве или их территориальных органах, в огранах ЗАГСа и ряде других инстанций. Иногда может потребоваться предварительное нотариальное заверение копии документа и  его перевода. Подлежащий апостилированию документ приносится в соответствующий орган и спустя установленный срок (от нескольких дней до нескольких недель) возвращается своему владельцу с заветным штампом.

Процедура консульской легалицации, в свою очередь  — настоящее испытание на выносливость и терпение. Чтобы пройти всю процедуру, придется последовательно обратиться сначала к переводчику и нотариусу, затем в Минюст РФ, затем в консульский отдел МИД РФ и, наконец, в консульство интересующего вас государства. Задача каждой последующей инстанции при этом — заверить печать и подпись предыдущей. Разумеется, пройти все этапы за пару дней невозможно даже теоретически — на всю процедуру потребуется не меньше нескольких недель.

Апостиль или консульская легализация — что выбрать?

Собственно, выбирать ничего не придется. Способ легализации зависит от того, ратифицировала или не ратифицировала интересующая вас страна Гаагскую конвенцию 1961 года, утвердившую упрощенный режим легализации документов между странами-участниками через апостилирование. К счастью, список стран-участников этой конвенции очень обширный, и большинство европейских стран, стран бывшего СССР, а также США, Корея, Мексика, Португалия и другие популярные страны для делового и частного туризма входят в их число. Однако если вы соберетесь, к примеру, в Канаду, Бразилию, Египет или Китай, процедуру консульской легализации обойти не удастся.

Легализация бумаг часто сопряжена с необходимостью их предварительного или последующего перевода. Именно поэтому посреднические услуги по апостилированию и консульской легализации предлагают многие крупные переводческие агентства. Опытные специалисты помогут пройти все этапы легализации с минимальными потерями сил, времени и нервов. 


© 2008—2017
Бюро переводов Блиц Москва

О компании

Компания «Блиц» приглашает к сотрудничеству всех, кому нужен апостиль, устный или письменный перевод — недорого, быстро и качественно. Наши клиенты доверяют нам самые сложные проекты, и мы дорожим своей репутацией. Принимаем заказы круглосуточно!
zakaz@blitz-perevod.ru

Последние статьи

x
Обратный звонок в бюро переводов

Просто введите номер телефона, и наш менеджер свяжется с вами в течение 15 минут