Переводчик на выставку
Консультация и оценка заказа бесплатно
zakaz@blitz-perevod.ru

Напишите по электронной почте

(499) 705-25-76
(499) 322-85-20

Позвоните, и вас проконсультируют

Заказать обратный звонок

Мы свяжемся с вами в течение 10 минут

Специалист бюро переводов «Блиц»

Переводчик на выставку

Если вы организуете экспозицию или планируете посетить международную выставку в Москве в качестве гостя, пригласите устного переводчика из бюро «Блиц». Специалист поможет наладить диалог с представителями иностранной организации.

Бюро переводов «Блиц» предоставит компетентного переводчика с интересующей вас специализацией. У нас есть сотрудники, работающие с английским, немецким, французским, китайским и другими языками. При необходимости подберем переводчика с редкой языковой парой.

Устный переводчик владеет языком на высоком уровне, ориентируется в вашей сфере, готов переводить редкие термины без задержки. Компетенция и готовность погрузиться в тему – еще не все. В «Блиц» вас ждут специалисты, которые презентабельно выглядят, имеют приятный голос, умеют подать себя. Они выносливы, работают быстро, всегда позитивны и способны «продать» ваш товар.

Порядок заказа переводчика на выставку:

  • Вы направляете нам запрос с указанием места, времени, языка и тематики необходимого вам устного перевода:
    Отправить запрос вы можете на нашу электронную почту zakaz@blitz-perevod.ru, в режиме чата на нашем сайте, связавшись с нашим специалистом по многоканальному телефону +7(499)705-25-76 или заполнив форму обратного звонка.
    01
  • Наш менеджер рассчитывает стоимость заказа и подбирает необходимого переводчика:
    При расчете стоимости заказа менеджер учитывает тематику перевода, время и условия работы переводчика, а так-же дополнительные параметры и пожелания. После этого менеджер находит переводчика соответствующего этим требованиям и назначает его на заказ.
    02
  • Переводчик приезжает в указанное вами место и осуществляет перевод:
    Согласованный с вами переводчик получает ваши контакты, приезжает в указанное вами место для оказания услуги.
    03
Алиса Курманова, устный переводчик

Нужен переводчик на выставку?

Устный перевод требует высокой компетенции, навыков, опыта. Этим обусловлена и стоимость работы. Пригласив переводчика из «Блиц», вы оправдаете затраты. Он станет «лицом» фирмы и привлечет внимание к вашей экспозиции, предоставит полную информацию о продукте, поможет достичь взаимопонимания между вами и потенциальным партнером. Мы знаем, насколько ответственна работа устного переводчика, и делаем все, чтобы выполнить все возложенные на нас задачи с блеском!

Алиса Курманова, синхронный переводчик

Устный переводчик поможет получить максимум пользы от выставки

Для того, чтобы в бюро переводов «Блиц» подобрали лучшего специалиста, предоставьте следующую информацию:

  • Дата, время, адрес, формат будущей выставки;
  • Тема мероприятия, данные о вашем товаре или продукции, которая вас заинтересовала;
  • Формат работы переводчика (работа с гостями, представление экспозиции, ведение переговоров).

Мы найдем специалиста в любой языковой паре на интересующее вас время. Условия работы за пределами Москвы или России обсудим индивидуально.

Часто задаваемые вопросы

Как правильно выбрать устного переводчика для выставки?

Обратитесь к нам заблаговременно, сообщите, какая языковая пара вас интересует, когда и где будет проходить мероприятие. Уточните тему будущей выставки. Мы предложим несколько переводчиков, среди которых вы сможете выбрать наиболее компетентного. Имеет значение не только языковая пара. Со временем у переводчика появляется узкая специализация: промышленность, строительство, юриспруденция, медицина и т. д. Специалист, который знаком с терминологией, разбирается в нюансах вашей сферы, сможет оперативно и точно донести информацию.

От чего зависит стоимость перевода?

Расценки на устный последовательный перевод начинаются от 1200 рублей за час работы. Стоимость услуг зависит от языка и времени работы переводчика. Минимальная оплата за 8-часовой рабочий день составляет 9600 рублей. Играют роль и условия работы специалиста. Цены обсуждаются индивидуально, если речь идет о работе с выездом в другой город или за пределы России. В «Блиц» предоставляют персональные скидки. Кроме того, мы готовы предложить альтернативу, заменив редкую языковую группу на более распространенную. Так, нет необходимости приглашать переводчика с китайского или турецкого языка, если потенциальный партнер или аудитория владеет английским.

В какой форме проходит сотрудничество?

Уточнив сведения о будущей выставке, переводчик готовится к работе: составляет глоссарий и изучает информацию о вашей продукции. Если специалист будет представлять вашу экспозицию иностранным гостям, и есть готовый текст речи или сценарий, предоставьте его переводчику. Материалы помогут лучше подготовиться к предстоящей работе. В назначенный день сотрудник бюро переводов «Блиц» заблаговременно приедет к месту выставки. До начала мероприятия можно провести последние приготовления и обсудить формат работы и другие вопросы.



Хотите сделать заказ? Есть вопрос? Напишите нам!

  • Загрузить файлы

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

© 2008—2017
Бюро переводов Блиц Москва

О компании

Компания «Блиц» приглашает к сотрудничеству всех, кому нужен апостиль, устный или письменный перевод — недорого, быстро и качественно. Наши клиенты доверяют нам самые сложные проекты, и мы дорожим своей репутацией. Принимаем заказы круглосуточно!

Последние статьи

x
Обратный звонок в бюро переводов

Просто введите номер телефона, и наш менеджер свяжется с вами в течение 15 минут

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных