Перевод свидетельства о рождении с / на немецкий

Бесплатная консультация специалиста
zakaz@blitz-perevod.ru

Напишите по электронной почте

(499) 705-25-76

Позвоните, и вас проконсультируют

Заказать обратный звонок

Мы свяжемся с вами в течение 10 минут

Специалист бюро переводов Блиц

Правовое сближение России с европейскими странами, расширение культурных и экономических связей, делает переводы личных документов граждан всё более востребованной услугой. Переводы свидетельств и других документов на немецкий язык, российским гражданам нужны при смене места жительства, регистрации брака с иностранцем, оформлении наследства. Перевод с немецкого требуется как гражданам Германии для решения вопросов в российском юридическом пространстве, так и российским гражданам, родившимся за рубежом и возвращающимся на родину.


Подготовить нотариальную копию, перевести исходный текст, заверить перевод и легализовать документ вы можете в режиме «одного окна» в нашем бюро.

Шаги по размещению заказа на перевод на / с немецкого языка свидетельства о рождении с нотариальным заверением:

  • Шаг 1
    Вы направляете документ нам для консультации
    Вы направляете документ нам для консультации:
    Вы можете отправить документ в отсканированном виде на нашу электронную почту zakaz@blitz-perevod.ru, принести в наш офис лично или вызвать нашего специалиста в удобное для вас время и место (только для Москвы в пределах МКАД с 10:00 до 18:00)
    01
  • Шаг 2
    Мы оцениваем  стоимость и сроки, необходимые для его перевода
    Мы оцениваем стоимость и сроки, необходимые для его перевода:
    Наш специалист обсчитывает статистику документа, учитывает тематику и необходимую степень срочности и озвучивает вам
    02
  • Шаг 3
    Переводчик переводит документ
    Переводчик — специалист в соответствующей теме, переводит документ:
    В зависимости от тематики документа его будет переводить именно тот переводчик, который является специалистом именно в этой области, что позволяет еще и значительно увеличить скорость перевода.
    03
  • Шаг 4
    Редактор вычитывает готовый перевод
    Редактор вычитывает готовый перевод:
    Проверка готового перевода очень важна, поэтому редактор внимательно проверяет весь текст на стилистическую точность и наличие опечаток.
    04
  • Шаг 5
    Заверяем документ нотариально
    Заверяем документ нотариально:
    Готовый перевод наши специалисты заверят нотариально в соответствии со всеми процессуальными правилами, установленными законодательством РФ.
    05
  • Шаг 6
    Вы получаете готовый документ
    Вы получаете готовый документ:
    Готовые документы вы можете получить у нас в офисе, курьером или службой почтовой экспресс доставки в любой точке мира! Если готовый перевод нет необходимости заверять, то вы так же можете получить его на свою электронную почту, заранее предупредив об этом менеджера.
    06
Нателла Савельева, переводчик немецкого

Почему для перевода документов с / на немецкий выбирают нас?

Мы дорожим нашими клиентами и выполняем для них переводы качественно и в срок.  Клиенты бюро, в свою очередь, доверяют нашим специалистам. За годы работы у нас сформировался даже свой круг постоянных клиентов. Внимательный подход к каждому посетителю позволяет избегать ошибок и недоразумений. Принимая заказ, нам важно выяснить все нюансы: для каких целей готовится перевод, какое заверение ему требуется. Мы стремимся сделать услугу максимально комфортной на протяжении всего сотрудничества: с момента оформления заказа, до получения готового документа.

Нателла Савельева,  переводчик с / на немецкий язык

Особенности транслитерации названий и собственных имен при переводе с/на немецкий язык

Чтобы хорошо переводить внутри русско-немецкой языковой пары, простого знания двух языков недостаточно. Переводчику нужно досконально знать правила грамматики как языка, являющегося для него иностранным, так и родного. При переводе личных документов, подтверждающих факт рождения, специалист сталкивается с обилием и многообразием собственных имен.


Свидетельство содержит данные владельца, фамилии, имена и отчества родителей, название места рождения. Кроме того, наименования городов, районов, округов встречаются в штампах и печатях, которые тоже подлежат переводу. Зачастую встречаются нестандартные имена и названия. Используя правила буквенного соответствия, опытный переводчик безошибочно пишет собственные имена в соответствии с традициями языка, на который выполняется перевод.


Переводчики нашего бюро легко справятся с особенностями перевода с немецкого языка. Немецкие переводы от русских языковых специалистов просматриваются носителями языка. В короткий срок вы получите качественную, профессионально выполненную услугу.

Наиболее частые вопросы, связанные с переводом свидетельства о рождении

Здравствуйте. Сориентируйте, пожалуйста, обязательно ли делать заверение перевода у нотариуса?

Добрый день. Все зависит от требований принимающей документ инстанции.

Здравствуйте. Можно будет заказать у вас срочный перевод свидетельства на итальянский? Какая на него будет стоимость?

Добрый день. Да, возможно. Подробности по срокам и стоимости уточните, пожалуйста, у наших менеджеров по телефону, электронной почте или другим удобным для вас способом. 

Хотите сделать заказ? Есть вопрос? Напишите нам!

  • Загрузить файлы

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

© 2008—2019
Бюро переводов Блиц Москва

О компании

Компания «Блиц» приглашает к сотрудничеству всех, кому нужен апостиль, устный или письменный перевод — недорого, быстро и качественно. Наши клиенты доверяют нам самые сложные проекты, и мы дорожим своей репутацией. Принимаем заказы круглосуточно!

Последние статьи

x
Обратный звонок в бюро переводов

Просто введите номер телефона, и наш менеджер свяжется с вами в течение 15 минут

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных