Вопрос-ответ


Обязательно ли нужно заверять перевод свидетельства о рождении?

Необходимость заверения перевода свидетельства о рождении, как и сама его транслитерация бывают необходимы в зависимости от конкретной ситуации. Примеров таких случаев может быть несколько. Лучше уточнять, описывая именно ваш случай в частности, а не общим вопросом.

Как правило, переводить многие личные документы необходимо при поездке в другую страну. Некоторые цели подобного визита обеспечивают задачу перевода и его заверение обязательной к исполнению, некоторые нет. Наиболее частой обязательной ситуацией бывает, если планируется пересечение несовершеннолетнего ребенка государственной границы.

Помимо этого, заверять перевод свидетельства о рождении необходимо при получении ряда виз, подготовке документов для получения заграничного образования или смене постоянного места жительства на другую страну.

На территории нашего государства транслитерация иноязычного свидетельства или печатей на нем, а также нотариальное заверение перевода бывает необходимо при получении российского гражданства, а также поступлении абитуриента в образовательное учреждение.

Наши специалисты ответят на все интересующие вас вопросы: https://blitz-perevod.ru/notarialniy-perevod/perevod-svidetelstv

Готовы ответить на любые ваши вопросы!


© 2008—2019
Бюро переводов Блиц Москва

О компании

Компания «Блиц» приглашает к сотрудничеству всех, кому нужен апостиль, устный или письменный перевод — недорого, быстро и качественно. Наши клиенты доверяют нам самые сложные проекты, и мы дорожим своей репутацией. Принимаем заказы круглосуточно!

Последние статьи

x
Обратный звонок в бюро переводов

Просто введите номер телефона, и наш менеджер свяжется с вами в течение 15 минут

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных