Вопрос-ответ


Можно ли доверить перевод английской научно-технической литературы лингвисту-переводчику без специального инженерного образования?

Лингвист – это специалист-языковед. Круг его деятельности широк и, в целом, он может заниматься всеми видами перевода. Но для того, чтобы правильно перевести технический текст, недостаточно просто владеть терминами. Необходимо разбираться в том, что эти термины описывают. Понимать, что, как и для чего работает. Современный перевод английской научно-технической литературы – это глубокая, требующая предметных знаний, работа с языком в рамках конкретной специальности. Доверять его следует профессионалу, имеющему соответствующее образование и навыки работы с узкопрофессиональными текстами. Найти специалиста, обладающего необходимым опытом, можно в бюро переводов «Блиц».

Готовы ответить на любые ваши вопросы!


Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

© 2008—2024
Бюро переводов Блиц Москва

О компании

Компания «Блиц» приглашает к сотрудничеству всех, кому нужен апостиль, устный или письменный перевод — недорого, быстро и качественно. Наши клиенты доверяют нам самые сложные проекты, и мы дорожим своей репутацией. Принимаем заказы круглосуточно!

Последние статьи

x
Обратный звонок в бюро переводов

Просто введите номер телефона, и наш менеджер свяжется с вами в течение 15 минут

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных