Срочный перевод
Консультация и оценка заказа бесплатно
zakaz@blitz-perevod.ru

Напишите по электронной почте

(499) 705-25-76
(499) 322-85-20

Позвоните, и вас проконсультируют

Заказать обратный звонок

Мы свяжемся с вами в течение 10 минут

Специалист бюро переводов «Блиц»

Срочный перевод документов за 1 день!

Бюро переводов «Блиц» — это сервис срочного перевода документов в Москве. У нас вы можете заказать перевод и нотариальное заверение документов «под ключ». Мы срочно оформляем апостиль, легализацию документов. Там, где другим требуется неделя, мы справляемся в течение рабочего дня.

Небольшие документы мы переведем за 1-2 часа. Чуть больше времени может потребоваться, если перевод выполняется с экзотического языка.  Если переводится документ большого объема, то мы в рамках одного заказа создаем команду переводчиков, которые способны переводить  до 200 страниц в день.

Если вам нужна срочная легализация документов, то мы можем значительно ускорить этот процесс. В нашем бюро это займёт от 7 рабочих дней, а стоимость от 6 000 рублей!

Сотни людей уже воспользовались нашим уникальным предложением — проставление срочного апостиля. Эту услугу мы можем сделать за 1 день, стоимость составит 8 000 рублей.

Когда нужно оперативно перевести документ в короткие сроки, всё просто — один звонок и трудолюбивые специалисты Бюро срочных переводов «Блиц» уже решают ваш вопрос!

Порядок размещения документов на срочный перевод:

  • Вы направляете документ нам для консультации:
    Вы можете отправить документ в отсканированном виде на нашу электронную почту zakaz@blitz-perevod.ru, принести в наш офис лично или вызвать нашего специалиста в удобное для вас время и место (только для Москвы в пределах МКАД с 10:00 до 18:00)
    01
  • Мы максимально быстро оцениваем стоимость и сроки, необходимые для его перевода:
    Наш специалист обсчитывает статистику документа, учитывает тематику и необходимую степень срочности и озвучивает вам
    02
  • Переводчик — специалист в соответствующей тематике, в срочном режиме переводит документ:
    В зависимости от тематики документа его будет переводить именно тот переводчик, который является специалистом именно в этой области, что позволяет еще и значительно увеличить скорость перевода.
    03
  • Редактор в срочном режиме вычитывает готовый перевод:
    Проверка готового перевода очень важна, поэтому редактор внимательно проверяет весь текст на стилистическую точность и наличие опечаток.
    04
  • Верстальщики в срочном режиме сверстывают готовый перевод (при необходимости):
    Верстка перевода необходима для придания ему вида исходного документа, в частности если это чертежи, этикетки, научные статьи и т.д. Наши специалисты приведут готовый перевод в полностью идентичный оригиналу вид.
    05
  • Заверяем документ нотариально или печатью компании (по вашему выбору):
    Готовый перевод наши специалисты заверят нотариально или печатью нашей компании в соответствии со всеми процессуальными правилами, установленными законодательством РФ.
    06
  • Вы получаете готовый документ:
    Готовые документы вы можете получить у нас в офисе, курьером или службой почтовой экспресс доставки в любой точке мира! Если готовый перевод нет необходимости заверять, то вы так же можете получить его на свою электронную почту, заранее предупредив об этом менеджера.
    07
Галина Осенкова, переводчик срочных заказов

Гарантируем перевод документов за 1 день!

Бюро переводов «Блиц» — это команда профессионалов в сфере переводов документов и текстов с различных языков мира. Мы начали свою работу в Москве в 2008 году и гордимся тем, что число постоянных клиентов постоянно растет. Квалифицированные специалисты бюро «Блиц» имеют большой опыт работы и осуществляют переводы в максимально сжатые сроки по выгодной цене. Убедитесь в этом сами!

Галина Осенкова, переводчик срочных заказов

Срочно переводим любые тематики

Переводчики, которым доверяется срочная работа — профессионалы высшего уровня, специалисты именно в той теме, с которой связана предлагаемая для перевода документация. Только такой подход к подбору исполнителей заказа позволяет избежать любых неточностей в готовых документах.

Мы работаем с юридическими и физическими лицами, среди наших клиентов крупные и небольшие компании, индивидуальные предприниматели и частные лица.

Делаем срочный перевод на многие языки мира следующих документов:

Тип документа

Необходимое время на перевод

Свидетельство о: рождении, браке, перемене имени, смерти

Справка по форме № 28 и / или 35

Паспорт

Паспорт моряка

Водительское удостоверение

Удостоверение

Аттестат с приложением

Диплом без приложения

Диплом кандидата наук

Диплом доктора наук

Нотариальная справка «О наследстве»

Справка об отсутствии судимости

Справка/выписка из банка

Справка по форме 2НДФЛ

1-2 часа (без учета нотариального заверения)

Доверенность (объемом до 6 расчетных страниц)

Договор(объемом до 6 расчетных страниц)

Выписка (объемом до 6 расчетных страниц)

1 рабочий день

Документы объем каждого из которых превышает 6 расчетных страниц (1800 символов с пробелами)

от 2-х рабочих дней


Список можно дополнять бесконечно — мы делаем любые переводы качественно и в четко оговоренные сроки.

Для постоянных клиентов нашего бюро переводов разработана система дополнительных бонусов. Мы гордимся, что таких клиентов становится с каждым все больше — вот самое весомое подтверждение качества нашей работы.

Часто задаваемые вопросы

Какой перевод считается срочным?

Бюро переводов «Блиц» специализируется на срочных переводах. Мы готовы выполнить перевод документов за 1 день. Как правило, срочным считается перевод, требующий производительности свыше 8 условных страниц в день, а также перевод, выполненный в день обращения. Однако если общий объем перевода превышает 300 страниц, то срочным будет считаться заказ, при котором необходимо переводить более 15 условных страниц в день. Мы готовы взяться за срочную работу любого объема и можем заверить вас, что наши специалисты выполнят эту задачу безупречно.

Берете ли вы дополнительную плату за срочность?

Мы практикуем индивидуальный подход к каждому заказу. Поэтому каждый заказ оценивается исходя из множества факторов, таких как направление перевода, сложность тематики, общий объем заказа, срочность, статус клиента. Как правило, за срочность мы предусматриваем определенную наценку, однако стоит связаться с менеджером, чтобы обсудить каждый конкретный случай. Размещая у нас срочный заказ вы можете быть уверены в результате. Для получения точной информации о стоимости заказа свяжитесь с нами по телефону (499) 705-25-76, отправьте запрос по электронной почте zakaz@blitz-perevod.ru или заполните форму обратной связи на нашем сайте.

Как быстро вы можете приступить к работе?

С новыми клиентами мы работаем на основании предоплаты либо, если вы представляете юридическое лицо, после заключения договора. Заключение договора, помимо возможности выполнения перевода без предоплаты, дает нашим заказчикам и другие преимущества. Мы готовы приступить к работе незамедлительно после согласования всех условий и получения полной информации о требованиях к выполняемой работе. Обращаясь к нам, вы можете быть уверены в том, что получите качественный перевод в указанный срок.

Как посчитать объем текста, состоящего из иероглифов?

Оценку объема текста в бюро переводов «Блиц» производят специально обученные менеджеры. Вы можете положиться на наш опыт в расчете объема текста на любом языке, в том числе текста, состоящего из иероглифов. Принято считать, что условная страница китайского языка содержит 330 знаков, а японского — 650 знаков. Для точного расчёта объема текста используются различные профессиональные программы, а также метод ручного подсчета. Если вам необходимо выполнить перевод с китайского, японского, а также любого другого языка, пожалуйста, свяжитесь с менеджером нашего бюро.

Что такое нормативная страница?

Объем текста на одной странице одного и того же формата (например, А4) может быть совершенно разным. Для удобства заказчиков, а также для обеспечения единообразного подхода к оценке объема текста, в переводческом сообществе было введено такое понятие, как нормативная или условная страница. Принято считать, что одна нормативная страница текста содержит 1800 знаков, включая пробелы. Условная страница китайского языка содержит 330 знаков, а японского — 650 знаков. Если вы планируете перевести текст с японского, китайского или любого другого языка, следует положиться на опыт профессионалов, в том числе при расчете объема текста. Специально обученные менеджеры нашего бюро готовы помочь вам в этом вопросе.



Хотите сделать заказ? Есть вопрос? Напишите нам!

  • Загрузить файлы

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

© 2008—2017
Бюро переводов Блиц Москва

О компании

Компания «Блиц» приглашает к сотрудничеству всех, кому нужен апостиль, устный или письменный перевод — недорого, быстро и качественно. Наши клиенты доверяют нам самые сложные проекты, и мы дорожим своей репутацией. Принимаем заказы круглосуточно!

Последние статьи

x
Обратный звонок в бюро переводов

Просто введите номер телефона, и наш менеджер свяжется с вами в течение 15 минут

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных