Перевод патентов
Консультация и оценка заказа бесплатно
zakaz@blitz-perevod.ru

Напишите по электронной почте

(499) 705-25-76
(499) 322-85-20

Позвоните, и вас проконсультируют

Заказать обратный звонок

Мы свяжемся с вами в течение 10 минут

Специалист бюро переводов «Блиц»

Перевод патентов

Авторское право на изобретение охраняется законодательством всех цивилизованных стран. Патент охраняет автора от незаконного использования его разработок. Но в эпоху истончившихся границ между государствами ученые часто обмениваются опытом и делятся знаниями. Патенты, патентные заявки и описания изобретений (в том числе чертежи и формулы) представляют собой самой сложный тип научно-технической литературы. Для перевода подобной документации необходимо не только в совершенстве владеть языком, но и обладать колоссальными знаниями в той сфере, где запатентовано изобретение.

Порядок размещения патентов перевод:

  • Вы направляете документ нам для консультации:
    Вы можете отправить документ в отсканированном виде на нашу электронную почту zakaz@blitz-perevod.ru, принести в наш офис лично или вызвать нашего специалиста в удобное для вас время и место (только для Москвы в пределах МКАД с 10:00 до 18:00)
    01
  • Мы оцениваем стоимость и сроки, необходимые для его перевода:
    Наш специалист обсчитывает статистику документа, учитывает тематику и необходимую степень срочности и озвучивает вам
    02
  • Переводчик — специалист в соответствующей теме, переводит документ:
    В зависимости от тематики документа его будет переводить именно тот переводчик, который является специалистом именно в этой области, что позволяет еще и значительно увеличить скорость перевода.
    03
  • Редактор вычитывает готовый перевод:
    Проверка готового перевода очень важна, поэтому редактор внимательно проверяет весь текст на стилистическую точность и наличие опечаток.
    04
  • Заверяем документ нотариально:
    Готовый перевод наши специалисты заверят нотариально в соответствии со всеми процессуальными правилами, установленными законодательством РФ.
    05
  • Вы получаете готовый документ:
    Готовые документы вы можете получить у нас в офисе, курьером или службой почтовой экспресс доставки в любой точке мира! Если готовый перевод нет необходимости заверять, то вы так же можете получить его на свою электронную почту, заранее предупредив об этом менеджера.
    06
Елена Требушко, переводчик патентов

Почему мы — лучшие?

Бюро переводов «Блиц» — это коллектив профессиональных лингвистов. В нашем штате есть переводчики, подкованные в любой отрасли науки и техники — мы с легкостью справимся с патентами, заявками и рефератами любой сложности. Научно-техническая литература отличается высоким уровнем специфических (бюрократических) речевых оборотов и сложных терминов, однако мы гарантируем быстрый и точный перевод документации.

Елена Ярушина, переводчик художественных текстов

Ответственность и внимание к деталям

При переводе патента с иностранного языка важно учесть его специфику и уделить внимание деталям: формулировкам в описаниях и формулах, пояснениях к чертежам. Переводчик не имеет права на ошибку — малейшая неточность может исказить смысл всего патента, поэтому мы прикладываем максимум усилий и внимания при каждом переводе. 

Если возникает необходимость перевести российский патент на иностранный язык, часто требуется дополнительно заверить перевод у нотариуса. Мы готовы помочь в этом вопросе и предельно быстро заверить перевод патента нотариально.

Часто задаваемые вопросы

С какого языка можно заказать перевод?

Мы выполняем перевод научно-технической документации с языка любой страны мира. В нашем штате есть лингвисты, в совершенстве владеющие наиболее распространенными языками, при необходимости мы оперативно подберем переводчика с любого экзотического языка.

Можно ли быть уверенным в точности перевода?

Уровень ответственности очень высок, необходимо иметь достаточно специфические знания и навыки, но мы гарантируем точный перевод патентов или патентных заявок. Наш коллектив включает специалистов из различных областей знаний. В случае перевода узкоспециализированной или нераспространенной тематики мы свяжемся с профильными специалистами, чтобы получить консультацию по спорным вопросам. Мы уверены в своих силах.

Нужно ли юридически оформлять перевод патента?

В ряде случаев российский патент или патентную заявку необходимо перевести на иностранный язык. Описание изобретения может понадобиться при подтверждении авторских прав или для ведения бизнеса. В этом случае перевод патента необходимо заверить нотариально. Юристы бюро переводов «Блиц» готовы дать консультацию по вопросам оформления перевода и нотариально заверить перевод патента.



Хотите сделать заказ? Есть вопрос? Напишите нам!

  • Загрузить файлы

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

© 2008—2017
Бюро переводов Блиц Москва

О компании

Компания «Блиц» приглашает к сотрудничеству всех, кому нужен апостиль, устный или письменный перевод — недорого, быстро и качественно. Наши клиенты доверяют нам самые сложные проекты, и мы дорожим своей репутацией. Принимаем заказы круглосуточно!

Последние статьи

x
Обратный звонок в бюро переводов

Просто введите номер телефона, и наш менеджер свяжется с вами в течение 15 минут

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных