Перевод договоров и контрактов
Консультация и оценка заказа бесплатно
zakaz@blitz-perevod.ru

Напишите по электронной почте

(499) 705-25-76
(499) 322-85-20

Позвоните, и вас проконсультируют

Заказать обратный звонок

Мы свяжемся с вами в течение 10 минут

Специалист бюро переводов «Блиц»

Срочный перевод договоров и контрактов

Одним из направлений деятельности бюро переводов «Блиц» в Москве является перевод всех видов договоров и контрактов. Мы оперативно выполняем заказы любой степени сложности и успешно работаем с любыми объемами и форматами переводимых материалов. Также мы предлагаем своим клиентам широкий спектр дополнительных услуг.

Порядок размещения документов на перевод:

  • Вы направляете документ нам для консультации:
    Вы можете отправить документ в отсканированном виде на нашу электронную почту zakaz@blitz-perevod.ru, принести в наш офис лично или вызвать нашего специалиста в удобное для вас время и место (только для Москвы в пределах МКАД с 10:00 до 18:00)
    01
  • Мы оцениваем стоимость и сроки, необходимые для его перевода:
    Наш специалист обсчитывает статистику документа, учитывает тематику и необходимую степень срочности и озвучивает вам
    02
  • Переводчик — специалист в соответствующей теме, переводит документ:
    В зависимости от тематики документа его будет переводить именно тот переводчик, который является специалистом именно в этой области, что позволяет еще и значительно увеличить скорость перевода.
    03
  • Редактор вычитывает готовый перевод:
    Проверка готового перевода очень важна, поэтому редактор внимательно проверяет весь текст на стилистическую точность и наличие опечаток.
    04
  • Верстальщики сверстывают готовый перевод (при необходимости):
    Верстка перевода необходима для придания ему вида исходного документа, в частности если это чертежи, этикетки, научные статьи и т.д. Наши специалисты приведут готовый перевод в полностью идентичный оригиналу вид.
    05
  • Заверяем документ нотариально или печатью компании (по вашему выбору):
    Готовый перевод наши специалисты заверят нотариально или печатью нашей компании в соответствии со всеми процессуальными правилами, установленными законодательством РФ.
    06
  • Вы получаете готовый документ:
    Готовые документы вы можете получить у нас в офисе, курьером или службой почтовой экспресс доставки в любой точке мира! Если готовый перевод нет необходимости заверять, то вы так же можете получить его на свою электронную почту, заранее предупредив об этом менеджера.
    07
Екатерина Никитина, переводчик договоров на другие языки

С какими текстами мы работаем?

Бюро «Блиц» осуществляет письменные переводы любой категории сложности: от деловой переписки до контрактов и договоров. Мы гарантируем качество и грамотность каждого отдельного заказа. Письменный перевод проверяется на всех уровнях, чтобы наши клиенты получили отличный результат. Мы — команда профессионалов в юридических переводах, которые выполняют свою работу в максимально сжатые сроки.

Екатерина Никитина, переводчик договоров

Наши переводчики договоров — профессионалы

При переводе контрактов и договоров необходимо учитывать даже самые незначительные мелочи в тексте оригинала. Деловой перевод не терпит свободных трактовок и двусмысленностей. В противном случае смысл договора или контракта может быть искажен. Непрофессиональный подход переводчика может привести к необратимым последствиям для заказчика, вплоть до разрыва деловых отношений и выплаты неустойки. Мы дорожим своей репутацией и не допускаем подобных казусов.

Переводчик должен в совершенстве владеть языком перевода и языком оригинала, терминологией и нормами официально-делового стиля. В штате нашего московского бюро переводов «Блиц» работают именно такие специалисты. В качестве консультантов и корректоров мы привлекаем практикующих юристов и носителей языка. Не менее важную роль играет и оформление деловых документов в соответствии с действующими стандартами.

Для работы над каждым конкретным заказом мы подбираем специалиста, обладающего глубокими познаниями в предметной области переводимого договора или контракта. Для работы над большими объемами формируется группа переводчиков во главе с менеджером. Это позволяет нам качественно и оперативно выполнять заказы любого объема и степени сложности.

Мы работаем со всеми видами договоров: возмездными, двусторонними, консенсуальными и др.

Часто задаваемые вопросы

Что такое расчетная страница и почему она равна 1800 символам?

Расчетная или условная страница — это общепринятая мера измерения объема текста при выполнении письменных переводов. Одна такая страница содержит 1800 печатных знаков с пробелами. Такая мера измерения принята переводческим сообществом для того, чтобы избежать разночтений при расчете объема текста, так как на одной странице стандартного формата А4 может быть совершенно разное количество текста. Расчет объема текста на некоторых других языках производится, исходя из другой нормы. Например, одна условная страница китайского языка содержит 330 знаков, а японского — 650. Так как мы имеем огромный опыт перевода со всех языков мира, вы можете быть уверены, что обратившись к нам вы получите точный расчет объема текста и, соответственно, его стоимости.

Гарантируете ли вы конфиденциальность?

В бюро переводов «Блиц» работают только профессионалы, и мы хорошо понимаем необходимость неразглашения информации, которую мы получаем от наших заказчиков. Со всеми удаленными переводчиками заключены договоры с обязательным условием сохранения конфиденциальности, а штатный технический персонал обеспечивает безопасность хранения и передачи данных между исполнителями. Таким образом, мы полностью гарантируем конфиденциальность любой поступившей к нам информации. При необходимости мы готовы заключить договор, в котором будет закреплена данная гарантия.

Возможен ли перевод текста сразу на несколько языков?

Мы часто получаем заказы на перевод текста сразу на несколько иностранных языков и легко справляемся с этой задачей. Мы работаем с высококвалифицированными переводчиками из самых разных стран мира, чей профессионализм доказан на примере множества работ. Поэтому, если вам необходимо перевести сайт компании на несколько иностранных языков, подготовить документацию для экспорта или, например, сделать информационную рассылку для иностранных партнеров, мы всегда рады помочь вам.

В каком формате предоставлять текст?

Техническое оснащение нашего бюро, а также квалификация наших специалистов позволяет выполнять перевод договоров, предоставленных в любом файловом формате. Также мы переводим рукописный текст, сканированные копии, документы, созданные в любых программах. Предоставляя документы, вы можете быть уверены в том, что получите качественно выполненную работу в формате соответствующему исходному либо в любом другом по вашему запросу.

Что такое CAT и для чего их используют?

CAT-tools (от английского Computer Aided or Assistant Translation) — это специализированное программное обеспечение для переводчиков. Данные программы позволяют хранить ранее выполненные переводы и использовать их для последующей работы. Использование в работе таких программ дает преимущества не только переводчикам, но и нашим заказчикам. При расчете стоимости перевода документов с большим количеством повторяющегося текста мы применяем специальную систему скидок, а перевод в программах автоматизированного перевода позволяет обеспечить единообразие терминологии и сократить сроки работы без ущерба для качества.



Хотите сделать заказ? Есть вопрос? Напишите нам!

  • Загрузить файлы

© 2008—2017
Бюро переводов Блиц Москва

О компании

Компания «Блиц» приглашает к сотрудничеству всех, кому нужен апостиль, устный или письменный перевод — недорого, быстро и качественно. Наши клиенты доверяют нам самые сложные проекты, и мы дорожим своей репутацией. Принимаем заказы круглосуточно!
zakaz@blitz-perevod.ru

Последние статьи

x
Обратный звонок в бюро переводов

Просто введите номер телефона, и наш менеджер свяжется с вами в течение 15 минут