Перевод бухгалтерских документов
Консультация и оценка заказа бесплатно
zakaz@blitz-perevod.ru

Напишите по электронной почте

(499) 705-25-76
(499) 322-85-20

Позвоните, и вас проконсультируют

Заказать обратный звонок

Мы свяжемся с вами в течение 10 минут

Специалист бюро переводов «Блиц»

Перевод бухгалтерских документов

Перевод финансовой документации требует особой точности. Счета, накладные, акты, отчеты и многие другие бумаги из арсенала бухгалтерских документов необходимо перевести с соблюдением всех норм стилистики принимающего государства. От переводчиков требуется не только внимательность, но и умение правильно оформлять бумаги согласно законодательству выбранной страны. Специалисты бюро переводов «Блиц» владеют иностранными языками на уровне носителя. Уровень профессионализма наших сотрудников соответствует международным стандартам и нормам — мы готовы выполнить перевод бухгалтерских документов на любой язык мира.

Порядок размещения документов на перевод:

  • Вы направляете документ нам для консультации:
    Вы можете отправить документ в отсканированном виде на нашу электронную почту zakaz@blitz-perevod.ru, принести в наш офис лично или вызвать нашего специалиста в удобное для вас время и место (только для Москвы в пределах МКАД с 10:00 до 18:00)
    01
  • Мы оцениваем стоимость и сроки, необходимые для его перевода:
    Наш специалист обсчитывает статистику документа, учитывает тематику и необходимую степень срочности и озвучивает вам
    02
  • Переводчик — специалист в соответствующей теме, переводит документ:
    В зависимости от тематики документа его будет переводить именно тот переводчик, который является специалистом именно в этой области, что позволяет еще и значительно увеличить скорость перевода.
    03
  • Редактор вычитывает готовый перевод:
    Проверка готового перевода очень важна, поэтому редактор внимательно проверяет весь текст на стилистическую точность и наличие опечаток.
    04
  • Заверяем документ нотариально:
    Готовый перевод наши специалисты заверят нотариально в соответствии со всеми процессуальными правилами, установленными законодательством РФ.
    05
  • Вы получаете готовый документ:
    Готовые документы вы можете получить у нас в офисе, курьером или службой почтовой экспресс доставки в любой точке мира! Если готовый перевод нет необходимости заверять, то вы так же можете получить его на свою электронную почту, заранее предупредив об этом менеджера.
    06
Анна Волкова, переводчик бухгалтерских документов

Мы ответственно относимся к каждому заданию.

От качества работы переводчика зависят финансовые и торговые отношения. По этой причине мы так ценим внимательность и тщательно проверяем каждую цифру и каждую букву в аббревиатурах. Мы стремимся наладить долгосрочные партнерские отношения с каждым клиентом, поэтому поддерживаем уровень квалификации на высоком уровне. Лингвисты, чей профиль работы непосредственно связан с переводом бухгалтерской и экономической документации, регулярно посещают курсы повышения квалификации, чтобы всегда быть в курсе изменений в оформлении бумаг.

Анна Волкова, переводчик бухгалтерских документов

Правильное оформление и стилистика перевода

Лингвист обязан владеть основами делопроизводства в России и той стране, для которой выполняется перевод. Только в этом случае он верно оформит перевод бухгалтерских документов. Нельзя забывать и про тот факт, что специфические бумаги изрядно насыщены специальными терминами и сокращениями — переводчик обязан отлично владеть иностранным языком. Однако большинство документов для перевода являются типовыми — стандартизация бланков позволяет ускорить работу переводчиков. Лингвисты бюро переводов «Блиц» быстро и качественно переведут бухгалтерские документы на любой необходимый язык.

Часто задаваемые вопросы

Для каких стран можно перевести бухгалтерские документы?

Специалисты бюро переводов «Блиц» обладают достаточным уровнем знаний, чтобы сделать перевод документов на любой язык мира. Чаще всего мы сталкиваемся с необходимостью перевода экономических и финансовых бумаг на английский и китайский языки. Английский язык является международным и часто выступает в роли языка-посредника, а стремительное развитие товарно-денежных отношений между Россией и Китаем диктует необходимость в документальном оформлении, в том числе — бухгалтерском.

Нужно ли дополнительно легализовать бухгалтерские документы и их перевод?

Коммерческая документация, предназначенная для прямого использования (торговли и т.п.), не подвергается апостилированию. Процедура легализации происходит в торгово-промышленной палате. Если бухгалтерские бумаги нужны в качестве справки, достаточно заверить перевод у нотариуса. Мы готовы оказать юридическую консультацию и самостоятельно легализовать бумаги в ТПП или заверить нотариально.

Доступна ли возможность срочного перевода бухгалтерской документации?

Учитывая, что большинство бухгалтерских справок и отчетов выполняются на фирменных бланках, мы готовы ускорить выполнение перевода. Для обработки масштабной документации мы готовы организовать профильную группу из нескольких специалистов. Также мы готовы ускорить процедуру легализации бумаг, чтобы клиент в кратчайшие сроки получил необходимые документы на руки.



Хотите сделать заказ? Есть вопрос? Напишите нам!

  • Загрузить файлы

© 2008—2017
Бюро переводов Блиц Москва

О компании

Компания «Блиц» приглашает к сотрудничеству всех, кому нужен апостиль, устный или письменный перевод — недорого, быстро и качественно. Наши клиенты доверяют нам самые сложные проекты, и мы дорожим своей репутацией. Принимаем заказы круглосуточно!
zakaz@blitz-perevod.ru

Последние статьи

x
Обратный звонок в бюро переводов

Просто введите номер телефона, и наш менеджер свяжется с вами в течение 15 минут