Перевод резюме и других документов для работы за границей
Консультация и оценка заказа бесплатно
zakaz@blitz-perevod.ru

Напишите по электронной почте

(499) 705-25-76
(499) 322-85-20

Позвоните, и вас проконсультируют

Заказать обратный звонок

Мы свяжемся с вами в течение 10 минут

Специалист бюро переводов «Блиц»

Перевод резюме и других документов для работы за границей

Если на иностранном портале вам попалась интересная вакансия, и вы понимаете, что вы — лучшая кандидатура для ее замещения, не хватайтесь за уроки иностранного языка. Вначале вам нужно подготовить, перевести и отправить резюме.

Чтобы работодатели выбрали именно вас, резюме должно быть безупречным: по содержанию и полноте информации, структуре и правильности оформления. А еще — хорошо «звучащим» на целевом языке.

Сделать его таким могут сотрудники бюро переводов «Блиц»: переводим всевозможные текстовые материалы на 120 языков мира.

Не откажем и вам! Выполним перевод резюме с русского на английский, итальянский, арабский или иной, нужный вам иностранный язык.

К каждому заказу подходим индивидуально в плане:

  • содержания: адаптируем резюме под стандарты целевой страны;
  • стоимости: сумма для оплаты зависит от языка перевода, объема текста, срочности заказа и, отношений с бюро «Блиц» — постоянным клиентам делаем скидки, предлагаем бонусы;
  • сроков выполнения и доставки: всегда учитываем пожелания клиентов.

Предлагаем также перевод и легализацию различных документов, которые могут потребоваться при устройстве на работу. Речь о паспортах и визах, дипломах и сертификатах, трудовых книжках и выписках из них, медицинских полисах и воинских билетах,справках о несудимости и прививках.

Стоимость переводческих и нотариальных услуг рассчитывается в соответствии с расценками бюро и удостоверителя.

Порядок размещения резюме на перевод:

  • Вы направляете документ нам для консультации:
    Вы можете отправить документ в отсканированном виде на нашу электронную почту zakaz@blitz-perevod.ru, принести в наш офис лично или вызвать нашего специалиста в удобное для вас время и место (только для Москвы в пределах МКАД с 10:00 до 18:00)
    01
  • Мы оцениваем стоимость и сроки, необходимые для его перевода:
    Наш специалист обсчитывает статистику документа, учитывает тематику и необходимую степень срочности и озвучивает вам
    02
  • Переводчик — специалист в соответствующей теме, переводит документ:
    В зависимости от тематики документа его будет переводить именно тот переводчик, который является специалистом именно в этой области, что позволяет еще и значительно увеличить скорость перевода.
    03
  • Редактор вычитывает готовый перевод:
    Проверка готового перевода очень важна, поэтому редактор внимательно проверяет весь текст на стилистическую точность и наличие опечаток.
    04
  • Заверяем документ нотариально:
    Готовый перевод наши специалисты заверят нотариально в соответствии со всеми процессуальными правилами, установленными законодательством РФ.
    05
  • Вы получаете готовый документ:
    Готовые документы вы можете получить у нас в офисе, курьером или службой почтовой экспресс доставки в любой точке мира! Если готовый перевод нет необходимости заверять, то вы так же можете получить его на свою электронную почту, заранее предупредив об этом менеджера.
    06
Маргарита Рогозина, переводчик резюме

Почему наши клиенты приходят к нам снова?

Поскольку мы понимаем, что от качества перевода во многом зависит дальнейшая судьба клиента, перевод резюме на английский язык (или любой другой) чаще всего поручаем носителю. Это позволяет сделать резюме максимально полным и в то же время предельно лаконичным, идеально соответствующим требованиям целевой страны. Во избежание ошибок и опечаток, готовый перевод обязательно вычитывает корректор, проверяет редактор. Благодаря этому, около 72% наших клиентов находят работу за рубежом.

Маргарита Рогозина, переводчик резюме

Нюансы перевода резюме

Перевод печатей, штампов и других реквизитов имеет ряд особенностей:

Выполняя перевод резюме на английский или иной язык, мы не просто адаптируем его под стандарты страны перевода. Мы делаем его более совершенным, позволяющим создать максимально благоприятное впечатление о соискателе. Для этого:
  • Подчеркиваем успехи в учебе, опыт работы, уровень владения навыками. Описываем сильные стороны личности, карьерные достижения (а не обязанности), указываем факты, приводим цифры.
  • Соблюдаем аутентичность текста, правим стилистику: употребляем активные энергичные выражения, исключаем штампы.
  • Корректируем датировку и формат телефонных номеров. Например, при указании года, в русском резюме пишется «2015 год», в английском «2015», в русском варианте телефонный номер имеет формат «123-45-67», американцам привычнее видеть такой номер «123-4567».
  •  

При этом помним о грамматике, орфографии и нюансах перевода ФИО и терминов, аббревиатур исокращений, названий вузов и компаний.

Часто задаваемые вопросы

Хочу заказать на свое резюме перевод на итальянский язык. Но оно пока не отшлифовано до идеала. Сделают ли ваши переводчики из него конфетку?

Присылайте ваше резюме. В письме укажите язык перевода, страну подачи резюме, сферу деятельности, для которой оно предназначается. Менеджер бюро «Блиц» свяжется с вами, рассмотрит ваше резюме, оговорит нюансы работы и передаст переводчику ваши пожелания к тексту. Специалист займется переводом после оплаты заказа.

Мне нужно сделать перевод резюме на английский. Смогут ли ваши переводчики сделать хороший перевод в том случае, если я хочу занять вакансию IT-специалиста и в резюме есть несколько сложных для понимания непосвященного терминов и выражений?

Смогут. Поскольку английский язык довольно востребован, а в нашем бюро есть сотрудники с соответствующим образованием, трудностей с переводом вашего резюме не возникнет. К тому же, у них всегда есть возможность проконсультироваться со специалистами.

Мне нужно хорошее резюме на английском языке с переводом. Можете ли вы составить его самостоятельно по исходным данным (их я пришлю). И сколько это будет по деньгам?

Мы не создаем резюме — специалисты бюро «Блиц» работают только над переводами. Но! В ходе работы они адаптируют текст резюме под стандарты целевой страны, корректируют и совершенствуют его таким образом, чтобы соискатель выглядел реальным претендентом на вакантную должность.



Хотите сделать заказ? Есть вопрос? Напишите нам!

  • Загрузить файлы

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

© 2008—2017
Бюро переводов Блиц Москва

О компании

Компания «Блиц» приглашает к сотрудничеству всех, кому нужен апостиль, устный или письменный перевод — недорого, быстро и качественно. Наши клиенты доверяют нам самые сложные проекты, и мы дорожим своей репутацией. Принимаем заказы круглосуточно!

Последние статьи

x
Обратный звонок в бюро переводов

Просто введите номер телефона, и наш менеджер свяжется с вами в течение 15 минут

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных