Перевод технических и научно-технических текстов

Бесплатная консультация специалиста
zakaz@blitz-perevod.ru

Напишите по электронной почте

(499) 322-85-20

Позвоните, и вас проконсультируют

Заказать обратный звонок

Мы свяжемся с вами в течение 10 минут

Специалист бюро переводов Блиц

Перевод технических текстов представляет собой услугу по изложению на нужном языке различной документации данного направления, например, руководств по эксплуатации техники, информации по обслуживанию и ремонту, паспортов безопасности, спецификаций, чертежей, актов испытаний, описания производственных и технологических процессов, научно-технических докладов и других подобных материалов.

Профессиональное бюро переводов технических текстов найти в Москве не так просто, как может показаться на первый взгляд. Именно поэтому многие компании предпочитают сотрудничать именно с нами. Специалисты агентства «Блиц» имеют достаточный опыт и учитывают все особенности перевода технических текстов.

Порядок размещения документов на перевод технических и научно-технических текстов

  • Шаг 1
    Вы направляете научно-технических текст
    Вы направляете документ нам для консультации:
    Вы можете отправить документ в отсканированном виде на нашу электронную почту zakaz@blitz-perevod.ru, принести в наш офис лично или вызвать нашего специалиста в удобное для вас время и место (только для Москвы в пределах МКАД с 10:00 до 18:00)
    01
  • Шаг 2
    Мы оцениваем стоимость и сроки
    Мы максимально быстро оцениваем стоимость и сроки, необходимые для его перевода:
    Наш специалист обсчитывает статистику документа, учитывает тематику и необходимую степень срочности и озвучивает вам
    02
  • Шаг 3
    Специалист переводит текст
    Переводчик — специалист в соответствующей тематике, в срочном режиме переводит документ:
    В зависимости от тематики документа его будет переводить именно тот переводчик, который является специалистом именно в этой области, что позволяет еще и значительно увеличить скорость перевода.
    03
  • Шаг 4
    Редактор вычитывает перевод
    Редактор в срочном режиме вычитывает готовый перевод:
    Проверка готового перевода очень важна, поэтому редактор внимательно проверяет весь текст на стилистическую точность и наличие опечаток.
    04
  • Шаг 5
    Верстальщики сверстывают перевод
    Верстальщики в срочном режиме сверстывают готовый перевод (при необходимости):
    Верстка перевода необходима для придания ему вида исходного документа, в частности если это чертежи, этикетки, научные статьи и т.д. Наши специалисты приведут готовый перевод в полностью идентичный оригиналу вид.
    05
  • Шаг 6
    Заверяем документ
    Заверяем документ нотариально или печатью компании (по вашему выбору):
    Готовый перевод наши специалисты заверят нотариально или печатью нашей компании в соответствии со всеми процессуальными правилами, установленными законодательством РФ.
    06
  • Шаг 7
    Вы получаете готовый перевод научно-технического текста
    Вы получаете готовый документ:
    Готовые документы вы можете получить у нас в офисе, курьером или службой почтовой экспресс доставки в любой точке мира! Если готовый перевод нет необходимости заверять, то вы так же можете получить его на свою электронную почту, заранее предупредив об этом менеджера.
    07
Галина Осенкова, технический переводчик бюро «Блиц-Перевод»

Гарантируем перевод научно-технических текстов в кратчайшие сроки!

Для того чтобы правильно понять и перевести технический текст, необходимо хорошо понимать принцип работы оборудования, ориентироваться в описываемых производственных процессах и прекрасно владеть всей терминологией, связанной с этим направлением.

Галина Осенкова, технический переводчик бюро «Блиц»

Особенности перевода технических и научно-технических текстов

Всем известно, что технический перевод является одним из самых сложных и трудоемких лингвистических направлений. Наши специалисты уже много лет работают с ним, за это время был накоплен достаточный багаж знаний, что позволяет справляться с поставленными задачами в достаточно короткие сроки.

Основная сложность технических переводов заключается в том, что это узкоспециализированный материал. Только представьте, какой уровень знаний терминологии должен быть у специалиста, работающего над переводом объемной инструкции по эксплуатации того или иного агрегата или многостраничным чертежом оборудования.

Быстрая скорость и высокое качество готового материала достигаются благодаря огромнейшему опыту переводчика, а также его умению ориентироваться в направлении и терминологии. Во время работы он должен понимать весь процесс, который описывает.

Часто задаваемые вопросы

На цену перевода технических текстов влияет язык?

Безусловно, языковая пара оказывает значительное влияние на стоимость перевода технических текстов. Однако нельзя сказать, что это единственный показатель ее определения. Да, он является одним из основных. К числу прочих можно отнести также сроки и объем материала.

Какой язык чаще всего используется?

Перевод технического текста с английского на русский считается одним из самых востребованных. Еще довольно часто требуется перевод немецких и китайских материалов.

В каких сферах и направлениях наиболее востребован технический перевод?

Сфера, как вы сами понимаете, в основном, промышленная. Довольно часто требуется перевод технического текста с английского языка на русский об условиях эксплуатации оборудования типа насосов, электродвигателей, подъемников и кранов, смесителей и компрессоров, редукторов, дробилок и сепараторов, генераторов и транспортеров, резервуаров ВД и прочего оснащения.

Хотите сделать заказ? Есть вопрос? Напишите нам!

  • Загрузить файлы

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

© 2008—2024
Бюро переводов Блиц Москва

О компании

Компания «Блиц» приглашает к сотрудничеству всех, кому нужен апостиль, устный или письменный перевод — недорого, быстро и качественно. Наши клиенты доверяют нам самые сложные проекты, и мы дорожим своей репутацией. Принимаем заказы круглосуточно!

Последние статьи

x
Обратный звонок в бюро переводов

Просто введите номер телефона, и наш менеджер свяжется с вами в течение 15 минут

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных