Перевод бухгалтерской отчетности

Бесплатная консультация специалиста
zakaz@blitz-perevod.ru

Напишите по электронной почте

(499) 322-85-20

Позвоните, и вас проконсультируют

Заказать обратный звонок

Мы свяжемся с вами в течение 10 минут

Специалист бюро переводов Блиц

Учет и контроль экономической деятельности предприятия требует ведения специальных бухгалтерских документов. Отчеты отражают финансовое состояние предприятия и результаты работы в определенные периоды. В условиях международного сотрудничества такие документы нуждаются в переводе. Иностранным коллегам или финансовым организациям наиболее часто предоставляется следующая информация:

- отчеты о финансовых проверках;

- отчеты о движении средств;

- бухгалтерский баланс предприятия;

- отчеты о прибылях, расходах и доходах;

- декларации.


В нашей компании вы можете заказать перевод бухгалтерских документов на любой язык. Индивидуальное рассмотрение каждой заявки позволяет учитывать все требования клиента. Грамотные тексты наших специалистов помогут вам достойно выглядеть в глазах международных партнеров.

Последовательность перевода бухгалтерской отчетности:

  • Шаг 1
    Подача бухгалтерской отчетности на перевод
    Вы направляете документ нам для консультации:
    Вы можете отправить документ в отсканированном виде на нашу электронную почту zakaz@blitz-perevod.ru, принести в наш офис лично или вызвать нашего специалиста в удобное для вас время и место (только для Москвы в пределах МКАД с 10:00 до 18:00)
    01
  • Шаг 2
    Оценка стоимости и сроков перевода
    Мы максимально быстро оцениваем стоимость и сроки, необходимые для его перевода:
    Наш специалист обсчитывает статистику документа, учитывает тематику и необходимую степень срочности и озвучивает вам
    02
  • Шаг 3
    Переводчик переводит бухгалтерскую отчетность
    Переводчик — специалист в соответствующей тематике, в срочном режиме переводит документ:
    В зависимости от тематики документа его будет переводить именно тот переводчик, который является специалистом именно в этой области, что позволяет еще и значительно увеличить скорость перевода.
    03
  • Шаг 4
    Редактор вычитывает перевод
    Редактор в срочном режиме вычитывает готовый перевод:
    Проверка готового перевода очень важна, поэтому редактор внимательно проверяет весь текст на стилистическую точность и наличие опечаток.
    04
  • Шаг 5
    Верстка готового перевода
    Верстальщики в срочном режиме сверстывают готовый перевод (при необходимости):
    Верстка перевода необходима для придания ему вида исходного документа, в частности если это чертежи, этикетки, научные статьи и т.д. Наши специалисты приведут готовый перевод в полностью идентичный оригиналу вид.
    05
  • Шаг 6
    Нотариальное заверение документа
    Заверяем документ нотариально или печатью компании (по вашему выбору):
    Готовый перевод наши специалисты заверят нотариально или печатью нашей компании в соответствии со всеми процессуальными правилами, установленными законодательством РФ.
    06
  • Шаг 7
    Вы получаете готовый перевод бухгалтерской отчетности
    Вы получаете готовый документ:
    Готовые документы вы можете получить у нас в офисе, курьером или службой почтовой экспресс доставки в любой точке мира! Если готовый перевод нет необходимости заверять, то вы так же можете получить его на свою электронную почту, заранее предупредив об этом менеджера.
    07
Галина Осенкова, переводчик бухгалтерской отчетности

Гарантируем качественный перевод бухгалтерской отчетности!

Перевод экономических текстов и различных финансовых бумаг наше бюро поручает только тем специалистам, которые имеют не только лингвистическое, но и высшее профильное образование. Такой подход к подбору сотрудников дает возможность получать качественные тексты. Мы стараемся качественно делать свою работу и приглашаем к сотрудничеству всех, кто привык доверять только профессионалам.

Галина Осенкова, переводчик бухгалтерской отчетности

Особенности перевода отчетной документации

Отчетные документы часто делаются стандартно, по шаблону. Тем не менее, лингвисту приходится учитывать множество специфических нюансов. Прежде всего – хорошо разбираться в терминологии. У отдельных экономических понятий в разных языках могут полностью отсутствовать аналоги. Важно найти качественный эквивалент или дать краткое и точное описание термина. Все выражения требуется переводить без двусмысленности. Текст по содержанию должен быть полностью равнозначен оригиналу.


Кроме особенностей языка переводчику нужно знать законодательство той страны, для которой предоставляются отчетные сведения. Чтобы легко разбираться в правовых и финансовых тонкостях лингвисту необходимо экономическое, а иногда и юридическое образование.


Основой качественного перевода бухгалтерской отчётности являются глубокие знания и большой опыт работы с экономическими текстами. В компании «Блиц» трудятся ответственные и внимательные профессионалы. Доверяя заказ переводчикам нашего бюро гарантировано получите грамотный и точный перевод.

Часто задаваемые вопросы

Как вы доставляете готовые заказы за границу?

Чтобы доставить заказы за пределы России мы пользуемся услугами международных служб доставки, например, таких как DHL и TNT, а также услугами «Почты России». Доставка почтой производится в обычном или ускоренном режиме. Она может быть организована до квартиры, или иного пункта назначения. Самый простой вариант для документов небольшого объема – электронная форма отправки. Выбрать оптимальный способ доставки вы можете с нашим менеджером при оформлении заказа.

Принимаете ли вы для перевода бухгалтерские отчеты, оформленные в виде таблиц?

Да, конечно. Подавляющее большинство финансовых отчетов выполняется именно в виде таблиц. Перевод будет оформлен аналогично оригиналу.

Нужно ли заверять перевод бухгалтерской отчетности у нотариуса?

Это зависит от требований организации, которая запрашивает у вас отчет. Обычно для финансовых отчетов нотариальное заверение не делается. Исключение могут составлять случаи, когда документ предназначен для судебных инстанций.

Как можно убедиться в качестве перевода финансовых документов, не зная языка?

Чтобы быть уверенным в том, что работа проделана качественно, нужно доверять документы профессиональным компетентным переводчикам. В нашей компании распределение заказов производится с учетом специализации и навыков предыдущей работы. Мы дорожим своей репутацией и передаем заказчику только многократно проверенный вычитанный материал.

Хотите сделать заказ? Есть вопрос? Напишите нам!

  • Загрузить файлы

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных

© 2008—2024
Бюро переводов Блиц Москва

О компании

Компания «Блиц» приглашает к сотрудничеству всех, кому нужен апостиль, устный или письменный перевод — недорого, быстро и качественно. Наши клиенты доверяют нам самые сложные проекты, и мы дорожим своей репутацией. Принимаем заказы круглосуточно!

Последние статьи

x
Обратный звонок в бюро переводов

Просто введите номер телефона, и наш менеджер свяжется с вами в течение 15 минут

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных