Рекомендуем вам переоформить перевод аттестата — несовпадение имени в переводе аттестата и в паспорте действительно может вызвать вопросы у принимающей стороны. Переводческие агентства, как правило, при переводе личных документов на иностранный язык запрашивают у клиентов копию паспорта, чтобы сверить написание имени. Обращайтесь к нам, у нас большой опыт перевода личных документов.
Компания «Блиц» приглашает к сотрудничеству всех, кому нужен апостиль, устный или письменный перевод — недорого, быстро и качественно. Наши клиенты доверяют нам самые сложные проекты, и мы дорожим своей репутацией. Принимаем заказы круглосуточно!
zakaz@blitz-perevod.ru