Вопрос-ответ


Я могу сам перевести документ, а заверить перевод уже у нотариуса?  Что означает понятие «нотариальное заверение перевода»?

Нет, в данном случае вы этого сделать не сможете, поскольку являетесь заинтересованным лицом, что противоречит существующему законодательству. Нотариус осуществляет заверение не готового перевода, а лишь подписи самого переводчика, что соответствует положениям из статьи 80 «Основ законодательства о нотариате», в которых отражается, что сам нотариус не удостоверяет фактов, которые прописаны в документе, а лишь подтверждает, что перевод выполнен указанным в подписи лицом. Переводчик также ставит свою подпись на документе, которая является гарантией точности перевода, и с этого момента он несет уголовную ответственность за указание ложной информации. Суть работы нотариуса сводится к подтверждению личности переводчика и заверению его подписи. В реальных ситуациях бывали случаи, когда нотариус отказывает в заверении подписи переводчика, если он не доверяет этому человеку. Но в нашем бюро переводов организована слаженная работа переводчиков с нотариусами, и с 2010 года мы оказываем услуги нотариального перевода.

Готовы ответить на любые ваши вопросы!


© 2008—2019
Бюро переводов Блиц Москва

О компании

Компания «Блиц» приглашает к сотрудничеству всех, кому нужен апостиль, устный или письменный перевод — недорого, быстро и качественно. Наши клиенты доверяют нам самые сложные проекты, и мы дорожим своей репутацией. Принимаем заказы круглосуточно!

Последние статьи

x
Обратный звонок в бюро переводов

Просто введите номер телефона, и наш менеджер свяжется с вами в течение 15 минут

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных