Статья

Правоотношения нотариусов и переводчиков: российские реалии

Переводчики и нотариусы

О несовершенстве российского законодательства, позволяющего довольно неоднозначно трактовать полномочия и компетенции нотариусов  в части заверения переводов и при этом практически никак не регламентирующего деятельность переводчиков и бюро переводов, за несколько последних лет было сказано много. «Основы законодательства Российской Федерации о нотариате», утвержденные еще в 1993 году, неоднократно редактировались и дополнялись, однако документ по-прежнему вызывает немало вопросов и нареканий со стороны юристов, переводчиков, пользователей нотариальных услуг и самих нотариусов.

Действующим законом российский нотариус наделяется правом заверять верность переводов, если он владеет соответствующим иностранным языком. Если языковых знаний у нотариуса недостаточно, перевод выполняет переводчик, а нотариус заверяет лишь действительность его подписи. При этом закон не содержит никаких четких критериев, по которым можно определить, в достаточной ли мере нотариус владеет языком, чтобы заверить перевод без переводчика, а также нет никаких требований к квалификации переводчика, выполняющего нотариальные переводы. Все это ставит под сомнение юридическую состоятельность нотариальных заверений переводов в целом.

Сложившаяся правовая ситуация в сочетании с тем фактом, что лишь единицы нотариусов способны заверить перевод без участия переводчиков, привела к фактическому сращению переводческого и нотариального бизнеса, которое во многом противоречит принципам свободной рыночной экономики, а порой имеет и откровенный коррупционный характер. Однако только такая схема при имеющемся законодательстве способна функционировать хоть сколько-нибудь эффективно.

Решение сложившейся ситуации многие специалисты видят в четком разделении функций заверения достоверности перевода компетентными переводчиками и заверения подлинности подписи этих переводчиков нотариусом. Качество переводов могло бы подтверждаться, к примеру, членством исполнителя в профессиональном союзе переводчиков. Нотариус, в свою очередь, должен заверять подлинность подписи гарантированно компетентного переводчика, что стало бы логическим завершением процедуры легализации перевода документа. Функция заверения содержательной части перевода должна быть с нотариусов снята.

Слабый контроль качества переводческих услуг на институциональном уровне, в частности, отсутствие обязательного лицензирования переводческих компаний в России — еще одна «ахиллесова пята» российского переводческого бизнеса. Во всем мире существует институт присяжных переводчиков, проходящих специальную подготовку и строгий допуск к профессии, аккредитующихся при судебных инстанциях по четко установленным правилам и отвечающих за качество своей работы перед законом. В России судебные переводчики упоминаются во многих правовых актах, однако по факту их просто не существует. Сложившаяся ситуация дискредитирует и профессию переводчиков, и правомочность многих юридических действий с их участием.

А пока законотворцы медлят с разработкой закона, устраняющего существующие противоречия и несовершенства регулировании нотариальной и переводческой деятельности, потребность в таких нововведениях с каждым годом все увеличивается. Связано это в первую очередь с развитием Интернета и ростом числа все новых требующих защиты объектов авторского права, и, как следствие, с увеличением количества нотариальных действий, в том числе и ранее не практикуемых. Изменения закона неизбежны, и остается надеяться, что новые положения устранят все существующие правовые несовершенства.


© 2008—2017
Бюро переводов Блиц Москва

О компании

Компания «Блиц» приглашает к сотрудничеству всех, кому нужен апостиль, устный или письменный перевод — недорого, быстро и качественно. Наши клиенты доверяют нам самые сложные проекты, и мы дорожим своей репутацией. Принимаем заказы круглосуточно!

Последние статьи

x
Обратный звонок в бюро переводов

Просто введите номер телефона, и наш менеджер свяжется с вами в течение 15 минут

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных