Мей-Лин Чен, директор отдела письменных переводов Monterey Language Services отмечает, что компании, планирующие осуществить перевод сайта, а также провести его локализацию, тем самым создадут в новом году мощные маркетинговые механизмы. В любой стране бизнес нуждается в собственном многоязычном сайте. Тем более, что потенциал расширения на заграничные рынки со временем только увеличивается.
Многие бюро переводов занимаются высококачественной локализацией и переводом на всевозможные языки сайтов фирм, интернет-магазинов, виртуальных сообществ, центров поддержки, блогов и других систем контент-менеджмента. Российские компании, готовящиеся «открыть окно в Европу» и другие территории, должны понимать, что заграничные потребители предпочитают искать информацию в интернете на своем родном языке. Простым примером служит формулировка, которую вбивают в строку поиска при необходимости найти ту или иную продукцию. Потенциальные клиенты в одной стране ищут cell phone, в другой — mobile phone; кто-то проглядывает статьи о text message, другие — о SMS. Разница очевидна. Так вот, предугадать ход мысли клиента — какие словосочетания он может выбрать для поиска — помогает услуга по локализации, сопряженная с переводом.
Рейтинг и востребованность сайта резко поднимается в интернете тогда, когда был сделан полный и качественный перевод всего SEO-содержания. Поэтому если вы дорожите репутацией своей компании и планируете серьезно расширять свой бизнес за рубежом, ни в коем случае не соглашайтесь ни на машинный перевод, ни на перевод буквальный (слово в слово), поскольку и то и другое приводит к низкому рейтингу в поисковых системах. Иногда обработанные таким образом материалы и вовсе не появляются в результатах поиска.
Компания «Блиц» приглашает к сотрудничеству всех, кому нужен апостиль, устный или письменный перевод — недорого, быстро и качественно. Наши клиенты доверяют нам самые сложные проекты, и мы дорожим своей репутацией. Принимаем заказы круглосуточно!
zakaz@blitz-perevod.ru