Как правило, процедура проставления двойного апостиля подразумевает, что сначала штамп проставляется на оригинал документа (диплома, справки, свидетельства и прочее), затем профессиональный лингвист выполняет перевод документа на выбранный язык и заверяет перевод нотариально. После этого апостиль проставляется на перевод. В результате штамп стоит на одном и том же документе дважды: на оригинале и нотариально заверенном переводе.
Возможен также вариант с проставлением апостиля на нотариально удостоверенную копию, а потом на перевод этого же документа.
Случается и такая последовательность:
Бюро «Блиц» проставляет апостиль любым из указанных способов, в зависимости от потребности.
Наносить апостиль дважды требуют представительства нескольких государств-членов Гаагской Конвенции. К ним относятся: Швейцария, Франция, Австрия, Нидерланды, Португалия, Норвегия, Бельгия, Объединенное Королевство (Великобритания) и Индия. Но законодательство и требования указанных стран постоянно претерпевают изменения. Перед визитом лучше заранее уточнить актуальные требования в консульстве: возможно, в вашем случае достаточно будет одного апостиля.
Несколько европейских членов Гаагской Конвенции предлагают вам два пути для легализации документов:
Такие условия иностранным гражданам предлагают Испания и Италия. Но лучше заранее связаться с консульством и уточнить наиболее актуальный на сегодня вариант.
Если у вас есть свободное время, можно преодолеть полосу с препятствиями в виде бюрократических подножек в одиночку. В целом процедуру мы опишем на примере проставления двойного апостиля на свидетельство о браке для визита, скажем, в Австрию. Предположим, что наше свидетельство выдано в Москве, соответственно легализовать документ тоже будем в Москве.
Если вам хватило терпения, и вы не сорвались на полпути — через несколько недель вы наконец-то поставите на свое свидетельство о браке двойной апостиль.
Можно ли облегчить этот путь? Только если переложить ответственность на чужие плечи. Проще всего положиться на профессионалов из агентства переводов «Блиц» — специалисты сами оформят все бумаги и оббегут все ведомства. Не хотите платить кому-то за то, что можете сделать сами? Нет проблем! Но задумайтесь на секунду о том, сколько вы потратите личного, бесценного времени и нервов. Стоит ли оно того? Вряд ли. Тем более, что работники бюро точно не допустят ошибок при подаче документов — они делали это много раз, а вот человек, который с этой процедурой столкнулся впервые, не застрахован от досадной ошибки.
Компания «Блиц» приглашает к сотрудничеству всех, кому нужен апостиль, устный или письменный перевод — недорого, быстро и качественно. Наши клиенты доверяют нам самые сложные проекты, и мы дорожим своей репутацией. Принимаем заказы круглосуточно!
zakaz@blitz-perevod.ru