Статьи
Переводчики без границ

«Переводчики без границ» получили дополнительные средства для помощи Западной Африке

Некоммерческая организация «Переводчики без границ» получила средства от компании IndigoTrust на дальнейшее финансирование проекта Ebola Words of Relief Extension.

Нужен перевод?

Нужен перевод? Не попадитесь в ловушку!

Для компании на первых этапах путешествия за пределы своей страны поиск услуг переводчика может оказаться запутанной историей.

Синхронисты

Синхронисты точно знают, о чем вы!

Впервые это было продемонстрировано 20 лет назад в ходе простого эксперимента, предпринятого Франко Фаббро и его коллегами в Университете Триеста в Италии.

Перевод на крупных торговых мероприятиях

Перевод на крупных торговых мероприятиях

Почему торговые мероприятия нуждаются в переводчиках?

Монсеррат Варела

Интервью с переводчиком Монсеррат Варела

(Интервью с переводчиком )

В юриспруденции нет места ошибкам

В юриспруденции нет места ошибкам переводчика! Но как их избежать?

Выигрыш или проигрыш судебного дела порой зависит от мельчайшей ошибки при переводе юридических документов.


локализация ПО

Что облегчило перевод и локализацию ПО?

Процесс локализации мобильного или веб-приложения сегодня — процесс совсем иной по сравнению с тем, что было некоторое количество лет назад: средства, имеющиеся на сегодняшний день, позволяют гладко влиться в процесс, работать коллективно, да и лишняя работа давно автоматизирована.


Локализация

5 причин, почему раньше локализация была сплошной головной болью

Локализация мобильных или веб-приложений была раньше сплошной головной болью.

Медицинский перевод

Советы для медицинских переводчиков

Медицинский перевод — это перевод технической, нормативной, рекламной документации, отчетов о течении болезни, программного обеспечения, литературы в рамках подготовительного обучения в области фармацевтики, здравоохранения, медтехники

Катерин Кристаки

Довольные заказчики всегда рекомендуют вас друзьям и коллегам (интервью с Катерин Христаки)

Расскажите немного о себе.

Меня зовут Катерин Христаки. Я переводчик с английского на греческий с 2001 года и совладелец бюро переводов LinguaGrecaTranslations в Афинах с 2012 года.

© 2008—2019
Бюро переводов Блиц Москва

О компании

Компания «Блиц» приглашает к сотрудничеству всех, кому нужен апостиль, устный или письменный перевод — недорого, быстро и качественно. Наши клиенты доверяют нам самые сложные проекты, и мы дорожим своей репутацией. Принимаем заказы круглосуточно!

Последние статьи

x
Обратный звонок в бюро переводов

Просто введите номер телефона, и наш менеджер свяжется с вами в течение 15 минут

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных