Чтобы
собственными документами можно было пользоваться в другой стране, необходима их
консульская легализация.
На сегодняшний день на рынке переводов нет
недостатка в предложениях — свои услуги
предлагают и крупные переводческие агентства, и частные переводчики-фрилансеры.
Если создать собирательный образ устного переводчика, то, вероятнее всего, это
будет позитивный энергичный человек с широким кругом интересов, высоким уровнем
эрудиции, хорошим чувством юмора и множеством знакомых, приятелей и коллег.
Принято считать, что проще всего переводить на
тот язык, который лучше знаешь.
Несмотря на то, что на рынке переводов в его
текущем состоянии нет нехватки в поставщиках услуг, поиск переводчика — почти
всегда дело непростое.
Легализация документов — одна из наиболее
востребованных услуг бюро «Блиц».
В каждом государстве или территориальном объединении
действуют собственные нормы и правила касательно оформления документации.
Любое нотариальное действие — процедура
достаточно стандартизированная, требующая неукоснительного соблюдения всех
прописанных в законе формальностей.
Обращаясь в переводческое агентство за услугой
устного перевода, многие ошибочно полагают, что их вклад в подготовку
переводческого сопровождения встречи или мероприятия должен ограничиваться
заказом и оплатой соответствующей услуги.
Апостиль имеет силу только на территории стран, подписавших Гаагскую конвенцию 1961-го года.
Компания «Блиц» приглашает к сотрудничеству всех, кому нужен апостиль, устный или письменный перевод — недорого, быстро и качественно. Наши клиенты доверяют нам самые сложные проекты, и мы дорожим своей репутацией. Принимаем заказы круглосуточно!
zakaz@blitz-perevod.ru