Статьи
На какой язык легче переводить?

На какой язык проще переводить — на родной или на иностранный?

Принято считать, что проще всего переводить на тот язык, который лучше знаешь. 

Как правильно искать переводчика

Как правильно искать переводчика

Несмотря на то, что на рынке переводов в его текущем состоянии нет нехватки в поставщиках услуг, поиск переводчика — почти всегда дело непростое. 

Срочный апостиль и легализация документов

Срочный апостиль и легализация документов

Легализация документов — одна из наиболее востребованных услуг бюро «Блиц». 

Понятие двойного апостиля

Понятие двойного апостиля

В каждом государстве или территориальном объединении действуют собственные нормы и правила касательно оформления документации. 

Как оформляется нотариально заверенный перевод?

К какому документу — оригиналу или копии — пришивается нотариально заверенный перевод?

Любое нотариальное действие — процедура достаточно стандартизированная, требующая неукоснительного соблюдения всех прописанных в законе формальностей. 

Как правильно заказать устный перевод?

О чем важно помнить заказчику устного перевода?

Обращаясь в переводческое агентство за услугой устного перевода, многие ошибочно полагают, что их вклад в подготовку переводческого сопровождения встречи или мероприятия должен ограничиваться заказом и оплатой соответствующей услуги. 

Список стран подписавших Гаагскую конвенцию

Список стран — участниц Гаагской конвенции.

Апостиль имеет силу только на территории стран, подписавших Гаагскую конвенцию 1961-го года. 

Чем отличается апостиль и легализация

Чем отличается апостиль и легализация

Штамп «Апостиль» и консульская легализация чаще всего требуются для ведения дел за рубежом, будь то поездка или выезд на ПМЖ, контракт с иностранной компанией или международный тендер. 

Особенности перевода водительских прав

Что нужно знать о переводе водительских прав?

Передвижение за рулем в чужой стране — это стресс даже для самых опытных водителей. 

Редактирование переводов

Редактирование переводов — что это такое?

Редактирование как неотъемлемый этап подготовки письменного перевода входит в перечень услуг многих переводческих агентств. 

© 2008—2019
Бюро переводов Блиц Москва

О компании

Компания «Блиц» приглашает к сотрудничеству всех, кому нужен апостиль, устный или письменный перевод — недорого, быстро и качественно. Наши клиенты доверяют нам самые сложные проекты, и мы дорожим своей репутацией. Принимаем заказы круглосуточно!

Последние статьи

x
Обратный звонок в бюро переводов

Просто введите номер телефона, и наш менеджер свяжется с вами в течение 15 минут

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных