Статьи
Нужен срочный перевод

Перевод мне нужен завтра!

Какое пожелание или требование заказчики высказывают менеджерам по проектам чаще всего? В большинстве своем клиенты хотят, чтобы перевод документов был выполнен сейчас же. Или, по крайней мере, как можно скорее. Но вот что справедливо заметить относительно сжатых сроков исполнения.

Советы начинающим переводчикам

Важная информация для начинающих переводчиков

Перевод — весьма трудоемкий процесс. Как бы ни полагали некоторые далекие от перевода люди, что эта деятельность заключается лишь в переложении слов исходного документа на слова другого языка. В любой языковой паре существует огромное количество выражений, которые при буквальном переводе теряют всякий смысл. 

Картина российского рынка переводов

Общая картина рынка переводческих услуг в России

В России рынок переводческих услуг является довольно непредсказуемым по сравнению с такими рынками, как юридические или аудиторские услуги. Рынок переводов в целом изучен недостаточно, да и активность на нем не очень высока.

Что делать при переводе некачественного исходника?

Красивый перевод некрасивого оригинала

Множество переводчиков сталкивалось с ситуацией, при которой исходный документ был, так сказать, недоработан, сыроват. Недоработанный материал можно определить как материал, имеющий опечатки, ошибки в изложении фактов, или вызывающий сомнения в достоверности содержания.

Рост переводческого рынка

Рост российского рынка переводов

Руководители крупных переводческих агентств нашей страны отмечают, что рынок переводов – один из самых молодых и динамично развивающихся рынков экономики России.

Языковые проблески

Языковые проблески: все мы лингвисты

Язык не то же самое, что речь. В мозге за них отвечают совершенно разные области (правда, обе в левом полушарии). Речь — это способность отчетливо говорить на языке (сочетать дыхание с работой голосовых связок и артикуляцией), язык — совокупность звуков, произносимых с определенным намерением, смыслом и для достижения какой-либо цели

переводчики японского языка

Японский язык: восьмое чудо света

Говорят, что японские дети учатся в школе 12 лет из-за того, что освоить необходимый минимум иероглифов за более короткий период невозможно. Самое удивительное, что половина школьной программы посвящена изучению тонкостей японского языка, так как перед выпускными экзаменами школьники должны знать 2 000 иероглифов.

Язык и мышление

Язык формирует мышление?

Недавнее исследование помогло пролить свет на то, влияет ли язык на нашу способность к тонкому восприятию.

© 2008—2019
Бюро переводов Блиц Москва

О компании

Компания «Блиц» приглашает к сотрудничеству всех, кому нужен апостиль, устный или письменный перевод — недорого, быстро и качественно. Наши клиенты доверяют нам самые сложные проекты, и мы дорожим своей репутацией. Принимаем заказы круглосуточно!

Последние статьи

x
Обратный звонок в бюро переводов

Просто введите номер телефона, и наш менеджер свяжется с вами в течение 15 минут

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных